您的位置:天下网首页 > 资讯 > 国际 > 第19届世界翻译大会在美举行 黄友义获荣誉徽章

第19届世界翻译大会在美举行 黄友义获荣誉徽章

天下 2011-8-2 16:09:30 来源:新华网 我要评论(0)

译联主席说我听别人讲得多,发言较少,但一旦发言,就有积极的作用。这是我们中国人从事对外交流的一种风格。

  黄友义:欧洲一些翻译协会比较强,比如德国翻译协会,三年后将主办世界翻译大会。德国译协在翻译规则制定方面,发挥了较大的作用,所以德国的翻译市场比较规范,各个翻译公司提供的翻译产品质量比较高。中国的翻译市场发展很快,但还在初步发展阶段,翻译质量还不够高,这是我们要向他们学习的。澳大利亚、美国翻译协会,在翻译资格认证方面很有经验。我们经常与他们交流,甚至学了他们的一些做法。

  记者:中国翻译界在哪些方面受益于其他国家?从其他翻译协会中获得过哪些可借鉴的经验?

  黄友义:过去的9年,我最大的成就感是,我和我的同事们一起,把中国的翻译界介绍给了国际翻译界。以前不能想象,国际翻译界有那么多人对中国有这么多的了解,更不能想象,他们会到中国去了解我们。中国翻译界的顶峰时期是,2008年中国举办奥运会前,世界翻译大会第一次在中国举办,也是第一次在亚洲举办。虽然日本和韩国都很活跃,但没有在他们那儿举办过世界翻译大会。过去的9年,通过我们的努力,中国的知名度有了大幅度的提高,国际同行了解了中国的翻译市场、翻译行业的变化,中国真正登上了国际翻译界的舞台。我们在提高我们知名度的同时,也受益于国际翻译事业的发展,学到了很多东西。

  记者:您在国际译联任理事9年,任副主席6年。在您离任之际,让我们分享一下您此时的感受和感想。

  黄友义:我把中国人的风格带到了国际译联。译联主席说我听别人讲得多,发言较少,但一旦发言,就有积极的作用。这是我们中国人从事对外交流的一种风格。首先要倾听别人的见解,我们不随意表态,但一旦提出我们的主张,就要能够站得住。国际译联经常会讨论一些游戏规则,在这种场合,我们不仅要了解别人的意见,更要提出我们自己的建议。不说一言九鼎吧,我们的意见至少要被别人尊重。这种作风,外国人很欣赏。

  记者:国际译联主席对您在国际翻译界所作的贡献给予了高度的评价,赞扬您是做得多说得少的人。您为国际译联做了什么?

  美国当地时间8月1日,第19届世界翻译大会在旧金山希尔顿酒店隆重举行。开幕式上有这样感人的一幕:国际译联主席马里安·伯尔斯(Marion Boers)女士邀请中国外文局副局长、中国译协副会长、刚刚卸任国际译联理事及副主席的黄友义上主席台,在称赞并感谢他为国际翻译界作出的杰出贡献后,向他赠送了一枚荣誉徽章。这枚金光闪闪的徽章凝聚着黄友义为国际翻译事业发展所付出的心血。大会全体与会人员为黄友义热烈鼓掌。国际在线记者对黄友义进行了专访:

国际议联主席伯尔斯向黄友义赠送荣誉徽章

相关搜索:[黄友义] [翻译大会] 

上一页12下一页

企业服务

网友评论

已有0条评论,点击查看
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明天下网同意其观点或证实其描述。

频道导航

关于我们 | 免责声明 | 网站地图 | 联系我们
Copyright 2009-2010 天下网 版权所有:未经书面授权,禁止复制或建立镜像 浙ICP备10035339号